Кто читает и кто финансирует печатные СМИ на национальных языках

Об особенностях выделения грантов для национальных СМИ

Выпускать газету на редком языке — дело благородное, но едва ли коммерчески выгодное. Национальные СМИ испытывают потребность в господдержке еще сильнее, чем русскоязычные. Об особенностях выделения грантов для таких изданий мы поговорили с заместителем начальника Управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии Роспечати Светланой Дзюбинской.


У национальных СМИ, как и у печатных изданий в целом проблем немало. Только ситуация у них намного сложнее. Многие издания находятся на грани закрытия, а это значит, что есть риск потерять язык, культуру определенной народности. Падают тиражи, не хватает квалифицированных специалистов, которые знают национальный язык и обладают мультимедийными навыками современного журналиста. И здесь без федеральной программы поддержки, оказания финансовой помощи государства национальным СМИ не выжить. 

 

ГДЕ И КАК ИХ ЧИТАЮТ

Там, где жители говорят на двух языках, местные (городские и районные) издания нередко имеют две версии: 
на русском и национальном языках, зарегистрированы как отдельные СМИ и отличаются по контенту. Информационные издания чаще выходят на русском языке, а газеты с культурологическим уклоном – на языке коренного населения. В некоторых республиках увидеть на витрине киоска издания сразу на нескольких языках — обычное дело. Газеты на четырех и более языках выходят, например, в Дагестане, Башкортостане, Татарстане, Карелии, Мордовии.

«Здесь должен действовать принцип добровольного выбора и доступности. Кому-то хочется читать газету на русском, а кому-то удобнее получать информацию на родном языке. Есть и такие читатели, которые выписывают издания на русском и на национальном языках», — говорит Светлана Дзюбинская.

Так, в Якутии многие жители вместе с русскоязычной газетой «Якутия» читают «Кыым» и «Саха сирэ». Кстати, тиражи у этих изданий сравнительно высокие — 23 и 40 тысяч экземпляров соответственно. В Башкортостане вместе с ELLE и Cosmopolitan покупают «Башкортостан кызы» — женский журнал о семье, воспитании детей.

Есть республики, к примеру, Бурятия, Республика Коми, Татарстан, Башкирия, где национальные СМИ объединились в издательские дома.

 

ДЕТСКИЕ ИЗДАНИЯ И ЛИТЕРАТУРА

Практически в каждой республике есть национальные издания для детей и подростков. В Башкирии это «Акбузат», в Карачаево-Черкесии — «Марамыс», в Тыве — «Алдын-Кушкаш», в Карелии — «Кипиня», в Татарстане — «Ялкын», в Марий Эл — «Кече». Некоторые из них были созданы еще в советское время, но есть и такие, которые начали издаваться сравнительно недавно, например детский журнал на крымско-татарском языке «Арманчыкъ» издается в Крыму с 2011 года. 

«Мы рады, что эти журналы сохранились. Многие из них сделаны на высоком профессиональном уровне. С очень хорошими, «живыми» иллюстрациями. Их отрисовывают художники, а это дорого и встречается сейчас довольно редко. А ведь эстетическое воспитание — тоже одна из миссий детских изданий», — замечает Светлана Дзюбинская.

Они помогают ребенку в игровой форме: с помощью картинок животных, сказок, самодельных игр — учить родной язык наряду с русским.

«Поддержка национальных языков очень важна, но все должно быть сбалансировано. Наши дети должны говорить на русском языке в обязательном порядке. Он государственный, это язык межнационального общения. Он объединяет всех нас и помогает узнать больше друг о друге. Знание родного языка не должно исключать знание русского», — говорит Дзюбинская. 

В ЭТОМ ГОДУ СУБСИДИИ РОСПЕЧАТИ В РАЗМЕРЕ БОЛЕЕ 51 МИЛЛИОНА РУБЛЕЙ ПОЛУЧАТ 75 СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫХОДЯЩИХ НА НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХ

Среди национальных СМИ есть и литературно-художественные издания. Они открывают новых молодых авторов, талантливо пишущих на родных языках. Уже вышли в свет антологии современной поэзии, прозы и детской литературы народов России. Масштаб внушителен: только в последнюю вошло 870 произведений для детей в возрасте до 12 лет, которые написаны 201 автором и переведены с 55 национальных языков народов России.

 

КТО И КАК РАСПРЕДЕЛЯЕТ ГРАНТЫ 

Издания на национальных языках могут получить государственную поддержку из федерального бюджета. Ежегодно субсидии на реализацию социально значимых проектов, в том числе выходящих на национальных языках, распределяет Экспертный совет, созданный при Федеральном агентстве. В состав совета помимо сотрудников Роспечати входят представители общественных организаций и журналистского сообщества.

«Члены совета знают всю палитру изданий, с которыми работают. Например, Маргарита Лянге прекрасно разбирается в национальных СМИ и всегда отстаивает их интересы. Есть в совете и коллеги, которые проводят форумы для региональных изданий: знают редакторов по всей России, следят за работой газет, в курсе, у кого какие новшества», — отмечает Светлана Дзюбинская.

В 2018 году субсидии Роспечати в размере более 51 миллиона рублей получат 75 изданий, выходящих на национальных языках. Они реализуют 97 социально значимых проектов по актуальным темам: популяризация культуры и духовно-нравственное воспитание молодежи, укрепление межнациональных отношений и сохранение традиций и языков народов России, поддержка семьи и детства, популяризация здорового образа жизни и пропаганда чтения, проблемы экологии, проведение Года добровольца в России и др.

За последние годы поддержка национальной прессы существенно увеличилась. В 2014 году субсидии Роспечати получали только 26 национальных СМИ, и их объем составлял 5,5 миллиона рублей.

 

КАК ПОЛУЧИТЬ ГРАНТ

Узнать о порядке и сроках подачи можно на сайте Федерального агентства, а также сайтах общественных организаций: Союза журналистов России, Союза предприятий печатной индустрии (ГИПП), Альянса независимых региональных издателей (АНРИ), АРС-ПРЕСС и журнала ЖУРНАЛИСТ. В текущем году прием заявок завершен, информация по 2019 году будет размещена в декабре 2018 года.

Принять участие в борьбе за грант может только официально зарегистрированное не менее года назад СМИ. Совет старается учесть особенности регионов.

«По объективным причинам тиражи местных газет в Республике Тыва или, например, в Смоленской области ниже, чем в Краснодарском крае. Там тираж местной газеты 4000 и выше — это норма, а для многих регионов это недостижимые показатели», — объясняет Светлана Дзюбинская.

Гранты, распределяемые Роспечатью, конечно же, не решают в полной мере финансовые проблемы национальных СМИ, но все же позволяют многим изданиям держаться на плаву. 

Что поможет получить грант?

Многие издания начинают реализацию проектов с начала года, еще без поддержки Роспечати. Подавая заявку на грант, редакция прикладывает вышедшие выпуски газеты или журнала. Это увеличивает шансы на принятие положительного решения. Важно представить цельный проект, четко сформулировать цели, задачи, планируемые результаты, показать форму реализации. Лучше, если это будут тематические полосы, рубрики, а не отдельные публикации. Бывают случаи, когда тема проекта интересна, но содержательная часть недостаточно проработана, и эксперты принимают решение о дополнительной проработке и проект возвращают в редакцию. Поэтому лучше представить один хорошо продуманный, чем три «сырых».

Иллюстрация: shutterstock.com
Сообщить об ошибке
Сен 6, 2018
Владелец Amazon и Washington Post Джеф Безос принес в СМИ ожидаемую революцию с неожиданной стороны
Интервью с начинающим журналистом
Ради (из‑за) чего репортеры лишаются работы в 2018 году — в обзоре ЖУРНАЛИСТА