Душа болела за Россию |
Татьяна СИМОНОВА, ведущий научный сотрудник Института военной истории
Министерства обороны Российской Федерации, кандидат исторических наук
“Ну что же я могу с собой поделать, если прошлое живет во мне
со всеми звуками, чувствами, песнями,
криками, образами, запахами и вкусами”
Александр Куприн, русский писатель.
Судьба российской эмиграции первой волны по-прежнему остается предметом пристального внимания исследователей отечественной истории. Философы и филологи, историки и искусствоведы, ученые других наук продолжают изучать интеллектуальное наследие соотечественников, вынужденно творивших на чужбине.
Отказ европейской коалиции – Антанты и ее союзников – США и Японии от военных действий против большевиков привел к поражению белого движения. И более двух миллионов россиян разлетелись по белу свету осколками былой империи. Непросто складывалась их судьба вне России. Но все они жили болью за оставленную Родину.
Значительная часть эмигрантов предпочла остаться рядом с Отечеством – в новых государствах на территориях бывших областей Российской империи. В так называемых лимитрофах – Финляндии, Польше, Эстонии, Латвии, или, как теперь говорится, в ближнем зарубежье – образовались многочисленные колонии из чинов белой армии, беженцев и проживавших здесь русских. Затем их пополнили пленные красноармейцы. Только в ходе польско-советской войны в плен попали почти 207 тысяч красных бойцов.
В польских лагерях к тому времени находились уже десятки тысяч тех, кто бежал сюда с генералом Э. Бредовым в феврале 1920 года, и тех, кто был интернирован после неудачного противобольшевистского похода С. Булак-Балаховича, Б. Пермикина и С. Яковлева. В Эстонии после поражения Северо-Западного фронта русскоязычного населения стало на 25 тысяч человек больше из-за притока солдат и офицеров царской армии и беженцев из прилегающих к линии фронта районов. Много русских эмигрантов обосновалось, по современной терминологии, в дальнем зарубежье, главным образом в Германии. По разным оценкам, численность только гражданских беженцев там превышала полмиллиона человек. Но еще с первой мировой войны в лагерях здесь находилось не менее 570 тысяч солдат и офицеров.
Естественно, все верили в скорое возвращение на Родину. Но, известно также, что в прошлое возврата нет. Минуло не так много времени, и многие готовы были поменять горький хлеб чужбины на – пусть и на не более сладкий! – кусок у родного очага. Однако новая Родина не торопилась принимать своих сынов и дочерей даже в качестве репатриантов. Советская власть была равнодушна к ним. Ей дела не было до лишений тех, кто пережил кошмар концентрационных лагерей, прошел через эпидемии тифа и дизентерии, сквозь голод и холод. И люди искали свое место на чужой стороне. Кому-то удалось обрести статус беженца, кто-то потянулся дальше на запад, а кто-то подался в наемники к силам, жаждущим реванша на востоке, с трудом сохраняя национальное лицо, растворяясь в местном населении. Тем выше оставался дух, в тоске и страданиях храня надежду на возврат к родным берегам, из поколения в поколение передавая свою веру. Создавали комитеты и общества, профессиональные союзы и кооперативы, издавали свои журналы и газеты.
Уже в 1918 году в Финляндии выходили две русские газеты: “Русский листок”, редактором которой был П.И. Леонтьев, и “Северная жизнь”, которую издавал и редактировал Т.Ф. Страндберг. В создании последней самое непосредственное участие принимали Е.А. Ляцкий, А.В. Игельстром, И. Каратаев, С. Лушнин, В. Максикка. В декабре 1919 года обе редакции объединились под началом Леонтьева и стали выпускать газету “Русская жизнь”. Кроме того, Леонтьев там же, в Гельсингфорсе (шведское название Хельсинки. – Т.С.), издавал газеты “Путь” и “Рассвет”. Причем “Рассвет” имел одноименное литературное приложение. В середине 1921 года “Русская жизнь” получила дополнительные средства, пополнилась новыми авторами и под названием “Новая русская жизнь” стала “органом русской освободительной национально-государственной мысли”. Новая редакция создавалась при активном участии А.И Куприна, А.В Карташева, В.Д. Кузьмина-Караваева. Издателем и редактором газеты стал Г.А. Григорьев.
Там же в 1922-1923 гг. выходили “Русские вести”, вскоре переименованные их издателем В. Воутилайненом в “Новые русские вести”. Газета просуществовала до 1926 года.
Надо сказать, что в том году прекратилось издание русских газет в Финляндии. Многие видные деятели русской эмиграции покинули страну Суоми и уехали в Центральную и Западную Европу. В частности, так поступил А.И. Куприн.
В первые годы русской эмиграции в Эстонии продолжал выходить на русском языке “Нарвский листок”, основанный еще в 1898 году. С 1918 года газету издавал И.К. Грюнталь. Затем здесь открылось еще около 20 газет. “Новую Россию” редактировали член правительства Северо-Западной области Н.Н. Иванов и граф С.П. Мансырев. “Верный путь” и “Жизнь” издавал А.И. Арро, “Вечернюю почту” – М.Г. Ратке, “беспартийную газету” “Дело” – Котов. Орган комитета группы эсеров Северо-Западной области России – газету “Народное дело”, переименованную после в “За народное дело”, издавал Н.П. Епифанов. Ответственным редактором ее был Г.П. Вахт. Там же, в Ревеле (официальное название современного Таллина в 1219-1917 гг. – Т.С.), под редакцией В.К. Тронесневского, М. и Э. Вейманов выходила литературно-политическая газета независимой демократической мысли “Свобода России” ( позже – “За свободу России”). На русском языке выходили также “Ревельское время”, “Ревельский курьер”, “Ревельские новости”, “Ревельское обозрение”, “Ревельское слово”, другие периодические издания.
Наиболее информативной и популярной из них были “Последние известия” М.Г. Ратке, в последний год издания, в 1926 году переименованные в “Наши последние известия”. В ее редакции работали поэт Игорь Северянин, Е.Ф. Григорьева, А.Н. Колпаков, П.Ф. Лучинский, Н.П. Икскюль, А.В. Чернявский, А. Руммель, Б. Николаев. На страницах газеты уже в 1920 году впервые публикуются воспоминания А.И Деникина, очерки об убийстве царской семьи, статьи известного террориста Бориса Савинкова. Постоянная рубрика “Письма интернированных” отражала положение русских солдат и офицеров бывшей Северо-Западной армии, работавших на лесных, сланцевых и торфяных разработках Эстонии. Газета опубликовала редкие даже в наше время документы по истории Северо-Запада России и первых лет Эстонского государства. В 1921 году в газете открывается литературная страница, представленная И. Северянином, А. Ахматовой, А. Белым, К. Бальмонтом, А. Толстым и другими русскими поэтами и писателями.
Как и в Финляндии, в Эстонии численность русских эмигрантов была невелика. Тем не менее здесь выходит газета ставившая своей целью культурное объединение всех русскоязычных слоев эмиграции. Называлась она “Вести дня” и имела приложение “Сегодня”. Обе газеты с 1926 по 1940 год издавал В. Бейлинсон. Ответственным редактором их был вначале Э. Мюллер, а с 1928 года – Э. Григорьева. Дополнением к ним выходила газета о русской культуре и просветительской работе среди русского меньшинства “День русского просвещения”, ставшая в 1937 году изданием Союза русских просветительских и благотворительных обществ Эстонии. До присоединения Прибалтики к СССР в 1940 году в Печорах продолжала выходить газета “Путь жизни”, в Таллине – “Русский вестник”.
В Латвии в 1918-1919 гг. выходила еженедельная газета “Рижское слово”. Издавал ее Р. Розенфельд. В 1919-1920 гг. здесь же выходили политическая, общественная и литературная газета “Воля” И.И. Гродзенского, русская внепартийная газета “Маяк” Н.Н. Бордоноса и П.С. Рубисова, орган демократического еврейства в Латвии “Народная мысль” М.Б. Розовского, “Новое Рижское слово” В.В. Правдина и С.И. Розенфельда, сменовеховская газета “Новый путь” И.Э. Дрейфельда, И.А. Ковальского и Г.И. Винокура, независимая демократическая газета “Рижский день” Я.И Брамса и В.В. Правдина, “Рижский курьер” Д.И. Заборовского, “Русская жизнь” Е.К. Блащука, позже – Э.М. Штиглица, “Свободная мысль” С.М. Розова. В отличие от этих изданий долговечным оказался еженедельник “Либавское русское слово” (от названия города Либава, ныне Лиепая. – Т.С.). Редакторами его были вначале В.И. Тасьман, а потом – Н.Ф. Смирнов. Газета выходила до 1934 года.
Еще дольше, до присоединения в 1940 году Латвии к СССР, был век самой профессиональной и самой читаемой в досоветской Латвии независимой демократической газеты “Сегодня”. Издавал ее Я.И. Брамс. Ответственными редакторами газеты последовательно были Н.Н. Панов, А.В. Круминский, А.В. Коссович, А. Добросельский. После них редакцией руководили уже главные редакторы – Н. Бережанский, М.И. Ганфман, М.С. Мильруд. Газета имела приложения “Сегодня вечером” (Круминский и Б.О. Харитон) и “Сегодня Понедельник” (Круминский). У нее была сеть собственных корреспондентов в русских колониях в странах Европы и в Советской России. Редакция имела тесный контакт с министерствами внутренних дел, образования, социального обеспечения, Национальным собранием Латвии, что позволяло ей заранее информировать читателей о подготовке властных решений в отношении русских эмигрантов и беженцев. Богатый литературно-мемуарный раздел газеты “Сегодня” в наши дни служит бесценным источником информации для историков и литературоведов.
Со второй половины 20-х годов и до начала третьего десятилетия прошлого века выходили русские газеты с экзотическими для нынешних поколений названиями, берущими начало от восточной части Латвии – Латгалии, прародины современных латышей. Беспартийный независимый орган Латгальской общественности “Двинский голос” редактировал А.В. Луцикович, “Латгальскую мысль” для демократических масс – Ф. Квик и И. Рудзис. В Риге некоторое время выходили экстренный утренний выпуск “Воскресенье”, “Торгово-промышленная газета” Е. Марконса, “Вестник русского крестьянского объединения”, а также орган Латгальской областной организации Латвийской социал-демократической рабочей партии “Трудовая жизнь”
Всплеск издательской деятельности наблюдался также в среде русской эмиграции в Польше, где русское население проживало еще со времен Царства Польского и значительно увеличилось за счет беженцев из России, интернированных антисоветских формирований, пленных красноармейцев и эмигрантов, нелегально перешедших границу. Среди последних были русские писатели Зинаида Гиппиус и Дмитрий Мережковский. Они вместе с писателем Михаилом Арцыбашевым и Д. Философовым вошли в редколлегию, пожалуй, самой популярной эмигрантской газеты “Свобода”, издателем и редактором которой был В.А. Злобин. В составе редколлегии были также Борис Савинков и его брат Виктор. Затем “Свободу” редактировали В.Н. Рымер и И.И. Мацеевский. Одним из спонсоров газеты был польский генштаб, не случайно одно время она была официальным органом Народного союза защиты Родины и Свободы Б. Савинкова. Наверное, поэтому она больше внимания уделяла положению интернированных антисоветских формирований, нежели пленных красноармейцев. С высылкой из Польши по настоянию Советского правительства савинковцев газета стала называться политическим, литературным и общественным изданием “За свободу”. Сменялись редакторы, после Мацеевского редакцию и издательство возглавляли Н.Э. Фендлер, А.С. Домбровский, Е.С. Шевченко, но постоянными сотрудниками редакции оставались сестра Б. Савинкова С. Турчинович и брат Виктор. Отсюда жесткая антисоветская направленность публикаций. Но смена внешнего и внутреннего политического курса Польши в 1932 году вызвала перемены и в эмигрантской среде. Бывшая савинковская газета была переименована в “Молву”. Ее редакционный совет возглавил Философов, а в редколлегии сподвижников Савинкова сменили А.И. Федоров, В.В. Бранд, С.Л. Войцеховский, Е.С. Вебер-Кирьякова, Г.Г. Соколов.
Русская пресса в Польше отличалась обилием региональных и тематических периодических изданий. Так, “Варшавская речь” под редакцией Г. Леркевича при участии В.М. Левшиной, А. Кузьмина-Караваева и В.О. Потапова была внепартийной – надпартийной, как сказали бы сегодня – газетой, еженедельник “Эхо” Г. Новицкого именовал себя прогрессивной демократической газетой, а “Варшавские отклики” В. Цеховского – экономической, политической, общественной и литературной газетой, “Варшавское эхо” Е.Н. Козловской-Вейнтраубе – органом независимой мысли блока нацменьшинств. Также органом независимой мысли называли Г.Г. Ледкевич и М.Я. Серейский свою газету “Варшавский голос”, которая, правда, после закрытия в сентябре 1921 года пять раз меняла название, чтобы продлить существование. Для казаков – беженцев, военнопленных и интернированных – издавалась газета “Голос казачества”. Редактировал ее К. Мушинский. Еженедельную газету для крестьян и рабочих “Крестьянская Русь” издавал С.И Коверда. Надо сказать, что обе газеты получали финансовую помощь от польской экспозитуры (разведки и контрразведки. – Т.С.). В те же годы В. Горвиц-Самойлов выпускал газету “Свободное слово”, переименованную в “Варшавское слово”, а потом – в “Новое Варшавское слово”.
Русские газеты выходили даже в некоторых польских лагерях. Печатались они на ротапринте, доставленном Б. Савинковым. А в лагере Пикулице выпускали рукописную газету.
В других городах Польши в разное время издавались “Данцигский вестник” (редакторы И. Лурье и И. Шаяк) – в Гданьске, “Русь” (редактор К.М. Вальницкий) и “Русский голос” (редакторы И.В. Козоровский и Р.Д. Шкипан) – во Львове, ежедневная литературная и экономическая газета “Волынское слово” (редактор И.А. Мухин) – в Ровно, “Русское слово” (редакторы Ф.А. и Е. Котляревские) – в Вильно и Варшаве.
Самая многочисленная русская эмигрантская колония в Германии представляла весь политический спектр российского общества – от крайних монархистов до левых эсеров и даже членов русской секции германской компартии, входившей в третий, коммунистический Интернационал. Столь же разнообразной была здесь русская пресса. Председатель ЦК партии конституционных монархистов Е.А. Ефимовский издавал орган русской народной мысли “Грядущая Россия”. Просоветскую политическую, экономическую и литературную газету “Новый мир” издавал К. Керстен, беспартийную русскую газету “Призыв” – С. Золотницкий и П. Попов, общественно-литературную иллюстрированную газету “Путь” – Н. Радин, ежедневную торгово-промышленную газету “Восточная почта” – В. Френк. Независимый орган для сближения народов “Время” редактировал А.Е. Зубков. Издававшаяся группой лиц независимая газета “Голос России” пыталась сочетать интересы “демократической группы” из кадетов и правых эсеров, которые, по утверждению А.Ф. Керенского, встали на путь “здорового национального творчества”. Ответственным редактором газеты был Д.Д. Шаховской. Самое активное участие в работе редакции принимали П.Н. Милюков, В.М. Зензинов, В.И. Лебедев, С.П. Постников, И.А. Рубанович, Н.С. Русанов, М.Л. Слоним, Е.А. Сталинский, В.В. Сухомлин, В.М. Чернов. Основным содержанием газеты было ожидание скорого падения советской власти. Но после подписания Германией в 1922 году Раппальского договора с Советской Россией газета сменила имя и вплоть до 1928 года выходила под названием “Дни”. Редактором “Дней” был М.М. Тер-Погосян, а потом – вначале в Берлине, а затем в Париже – газету редактировал А.Ф. Керенский.
Просоветской ориентацией отличалась издававшаяся в Берлине в 1922-1924 гг. газета “Накануне”, редактором которой был Ю.В. Ключников. Тем любопытней, что издание довольно часто подвергалось очень жесткой критике большевистской “Правды”за антисоциалистические тенденции и сменовеховские уклоны, а главный редактор по рекомендации Ленина был приглашен в Геную на международную конференцию… экспертом советской делегации. Газета имела несколько приложений: “Иностранная жизнь”, “Кинообозрение”, “Литературная неделя”, “Экономическое обозрение”. Редактором литературного приложения до возвращения в Советскую Россию был А.Н. Толстой. Он публиковал произведения как писателей-эмигрантов, так и оставшихся на Родине М. Булгакова, В. Катаева, Е. Петрова, К. Федина. “Накануне” прекратила свое существование одновременно с выходом 9 июля 1924 года декрета ЦИК и СНК СССР об амнистии рядовым солдатам всех белых армий.
Издатель многотомного “Архива русской революции” И.В. Гессен в 1920-1931 гг. издавал в Берлине, пожалуй, наиболее профессиональную русскую демократическую газету “Руль”. В ней печатались видный экономист А.И. Каминка, знаменитый писатель В.Д. Набоков, известный историк А.А. Кизеветтер, другие светила науки и искусства. Газета имела воскресное приложение “Наш мир”, которое редактировал Н. Радин. “Руль” сумел привлечь лучшие журналистские силы российской эмиграции. Журналисты газеты за все время существования ее никогда и ни от кого не скрывали своего жесткого неприятия Советов в России.
В апреле 1926 года в Париже прошел Всемирный русский съезд, созванный организационным комитетом во главе с П.Б. Струве. Форум призвал русскую эмиграцию к непримиримой борьбе во всех направлениях с советской властью, положив тем самым начало “белоэмигрантскому активизму” К этому времени произошли значительные перемены, связанные прежде всего с новой экономической политикой в СССР и международным признанием Советской России. Изменилась и жизнь русской эмиграции, главным событием в которой стал раскол между ее высокопоставленными лидерами и малосостоятельными слоями, вынужденными искать любые средства к существованию. Отсюда неоднозначная оценка эмигрантскими газетами как самого съезда, так и перспектив противостояния Советам “по всем направлениям”. На этом заканчивается романтическая пора русской прессы в эмиграции. Мир стоял перед началом второй общепланетарной войны. Начинается период очередного деления русских эмигрантов на патриотов и врагов Родины.
В этой журнальной публикации я не ставила задачу исследовать всю палитру эмигрантской русской журналистики начала прошлого года. Кроме указанных мной изданий, русские журналы и газеты издавались в Болгарии, Франции, Чехословакии, других странах. В них работали тысячи талантливых журналистов. Их творчество ждет своих исследователей. Ведь возможность познакомиться с эмигрантскими периодическими изданиями появилась у нас немногим более десяти лет назад. В настоящее время в разных фондах и библиотеках моими коллегами обнаружено свыше тысячи названий журналов и около 600 названий газет российского зарубежья – неотрывной части истории нашего Отечества. Просто замечательно, что именно “Журналист” в год 300-летия российской журналистики открывает, надеюсь, цикл публикаций по еще одному направлению отечественной истории. И “Руль” нам в руки.
Справка об авторе. Симонова Татьяна Михайловна окончила Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова и аспирантуру исторического факультета. Тема ее исследований – история русской эмиграции первой волны. Особый интерес проявляет к проблеме, связанной с положением русских военнопленных в лагерях европейских стран после Первой мировой войны. Автор публикаций по политике Советской России на Северном Кавказе в 1917-1925 гг. Русскую эмигрантскую прессу считает одним из основных источников информации по истории первого массового исхода эмигрантов из России.