В конце июля в России был принят закон о родном языке, который позволит школьникам отказаться от изучения национального языка того субъекта, в котором они проживают. Между тем многие дети хотят не только говорить на своем родном языке, но и писать. ЖУРНАЛИСТ побывал в Республике Марий Эл и узнал, как живет одна из старейших детских газет региона и почему в республике есть только одно молодежное медиа на марийском язык.


 

Стабильно, но тяжело

Состояние марийской прессы можно оценить как «стабильно тяжелое». Факты неутешительные: с каждым годом тираж марийских газет уменьшается, журналистов со знанием родного языка не хватает, читателей больше не становится. Цифры говорят сами за себя: на территории Марий Эл выпускается шесть газет и два журнала на марийском языке. Еще два журнала — билингвы (на русском и марийском). Большинство из них выходят в столице республики Йошкар-Оле и еще кое-где. В остальных местах полноценных газет на марийском языке нет. Заместитель министра культуры, печати и по делам национальностей Марий Эл Галина Ширяева утверждает, что на марийские газеты в районах никто не подписывается. Но она лукавит: большинство носителей языка живут в деревнях, где, в отсутствие интернета, газета становится чуть ли не единственным источником информации для взрослых, а для детей — самым настоящим учебником марийского языка.

 

Марийские юнкоры: дети еще пишут на родном языке

,

,

Одна из старейших детских газет республики — «Ямде Лий» («Будь готов») в 2018 году отпраздновала свое 85-летие. Восьмиполосная газета выходит каждую субботу тиражом чуть больше тысячи экземпляров.  Главный редактор Лидия Семенова считает: если детская пресса развивается, значит, интерес к изучению родного языка растет. Похоже, что дети хотят писать на марийском: сейчас с газетой сотрудничают около 20 детей и подростков: «Ямде Лий» становится для них пробой пера. Юнкоры публикуют в газете  заметки из жизни семьи или школы, репортажи , стихи и рассказы. Летом редакция газеты собирает своих юных сотрудников на слете, где дети встречаются с журналистами и редакторами марийской прессы и учатся верстке.

«В городе мало кто из детей может прийти в редакцию и сказать, что хотел бы писать в «Ямде Лий». Только если сами родители выписывают газету. Чаще всего их приводят к нам учителя марийского языка, которые видят, например, что ребенок хорошо говорит и пишет на марийском языке», — говорит Лидия Семенова.

При этом  газета становится неким дополнением к учебнику марийского языка. Недавно там, кстати,, появилась инфографика для школьных уроков. Например, иллюстрированный перевод дорожных знаков с русского на марийский.

В планах у редакции — привлечь к изданию газеты русскоговорящих ребят. Уже  обсуждается проект создания детской газеты или журнала о Марий Эл на русском языке.

 

Молодежь посадили на позитивную диету

В молодежном сегменте — опять монополия. Интернет-журнал «Кидшер» («Пульс»), выходящий с 2013 года, —  единственное национальное интернет-издание, которое выходит на марийском (луговом и горном) и русском языках.

,

,

«Мы затрагиваем общественные, социально-экономические, политические темы региона. Еще одна наша особенность — мы медиа с позитивным контентом. За последнее время самый популярный материал был про марийские орнаменты. Краевед, мастер марийской вышивки Ираида Степанова поделилась своими знаниями об особенностях марийских символах в оберегах», — рассказывает главный редактор Николай Смирнов.

Можно лишь позавидовать краю, где особенностям оберегов придается общественное звучание, но, по признанию того же Николая Смирнова, с каждым годом становится все острее проблема изучения родного языка. На сайте журнала «Кидшер» можно найти материалы об этнических фестивалях, встречах с марийскими активистами и преподавателями. Все говорят об одном: да, в школах есть уроки национального языка и истории марийского народа, но этого недостаточно, чтобы молодые люди постоянно читали прессу на родном языке.

«В последнее время носители марийского языка при встрече, на официальных мероприятиях, в интернете общаются на русском языке. Вдвойне плачевна картина, когда дети влиятельных лиц, «патриотов марийской культуры»,  разговаривают на русском языке и просто не способны изложить свои мысли на марийском», — удивляется Николай Смирнов.

Выросло целое поколение молодых людей, которое не осознает, зачем им нужно учить родной язык.  Многие из них не относят себя к марийцам и сознательно говорят только на русском языке. В такой ситуации найти своего постоянного читателя становится все сложнее. Если финансовая проблема издания журнала знакома многим, что делать с грамматическими ошибками в материалах, пока непонятно. Помимо журналистов, пишущих на марийском, региону явно нужна  школа редакторов. Но сил и средств активистов для ее создания не хватит, а власти республики проблему национальной прессы — такой домотканой, ручной и позитивной — либо не видят, либо не замечают.

,

Иллюстрация: shutterstock.com