Издатели детской периодики старательно ищут успешные бизнес-модели. И даже находят. Примеры спецвкладки The New York Times, австралийского еженедельника Crinkling News и британского The Week Junior показывают, что печатные издания для детей сегодня крайне востребованы, а еженедельный рост тиража на 500 экземпляров — отнюдь не фантастика.
КРАУДФАНДИНГ ПО‐АВСТРАЛИЙСКИ
Детская еженедельная газета Crinkling News просуществовала почти год, после чего ее создатели — главный редактор Сафрон Хауден и ее муж, дизайнер Реми Бьянки — поняли, что не смогут своими силами держать проект на плаву: подписка на издание упала почти на 40%. В начале мая 2017 года издатели сочли необходимым объявить о старте краудфандинговой кампании по принципу «все или ничего». Их целью было собрать 200 тыс. австралийских долларов (около 134 тыс. евро, или 156 тыс. долларов США). Сбор пожертвований был ограничен двумя неделями.
Читатели снимали видео в поддержку и предлагали свои карманные деньги (им вежливо отказывали), а мероприятие привлекло значительное внимание соцсетей и СМИ, включая общенациональные телевизионные выпуски новостей. Хауден рассказывала The Guardian, как во время презентации на парламентских слушаниях по вопросу о журналистике, выполняющей общественно полезные функции, депутаты делали пожертвования прямо во время сессии. За восемь часов до истечения срока издатели набрали нужную сумму. Эта акция хоть и в малом масштабе, но отвечает сегодняшней стратегии цифровых гигантов, которые сначала набирают себе аудиторию, а уже потом её монетизируют.
,
,
При этом Crinkling News добилась огромной лояльности юных читателей и их родителей.
Хауден подчеркивает, что такой подход был специально рассчитан на то, чтобы не оказаться в аналогичной ситуации снова. «Когда вы выпускаете еженедельную газету, приори- тетом становится только срок сдачи в печать очередного номера, — отметила она в интервью The Guardian. — Мы не летали по стране и не разговаривали с каждым потенциальным инвестором. У нас просто не было возможности тратить на это силы».
Сегодня для детского изданият первоочередной задачей становится поддержка выбранной бизнес-модели — комбинации платной подписки и модульной рекламы. Тут потребуются специалисты по маркетингу и систематическим контактам со школами (из которых 10% уже читают Crinkling News), частными деловыми кругами.
«Теперь мы можем вернуться к привычным обязанностям — каждую неделю сообщать новости нашим юным читателям по всей стране, — говорит Хауден. — И мы сразу же начали вкладывать собранные деньги в привлечение специалистов по бизнесу, чтобы выйти на рентабельность и выпускать Crinkling News дальше».
,
ВКЛАДКА ПО‐АМЕРИКАНСКИ
В это же самое время на другом континенте The New York Times обнаружила, что такая, казалось бы, устаревшая модель, как вкладка, сегодня может пользоваться большим спросом. Газета решила выпустить специальную вкладку для детей в воскресном номере от 14 мая и посвятила ее решению важных и сложных задач: как написать газетную статью, как переубедить в чем-либо родителей, как приготовить зеленое желе, как испечь пиццу из печенья и шоколада, как выиграть конкурс по правописанию, как создать супергероя, как сделать современный бумажный самолетик и как составить кроссворд.
По словам Кейтлин Роупер, редактора спецпроектов в The New York Times Magazine, руководившей выпуском вкладки, отклик был колоссальным. «Мы получили сотни сообщений, а главное — потрясающих фотографий детишек, которые изучают детскую рубрику, читают заметки, пекут пиццу из печенья, рисуют своих супергероев, готовят желе и не подпускают близко родителей, присвоив эту вкладку исключительно себе. Родители счастливы, что их дети так увлеклись газетой. Нас завалили просьбами сделать вкладку постоянной частью воскресной газеты!»
,
,
Пока в The New York Times размышляют если не о регулярном выходе детской вкладки, то хотя бы о повторении успешного опыта, уже один майский выпуск наглядно продемонстрировал ряд особенностей, общих для успешных новостных детских продуктов. Эти ключевые особенности таковы:
1 публикация реальных новостей с общим уклоном в журналистику решений;
2 интерактивное взаимодействие с юной аудиторией, которая иногдf даже может принимать участие в решении о публикации того или иного материала;
3 бизнес-план, предусматривающиq отдельную подписку для родителей, бабушек и дедушек, часто обеспокоенных тем, что их отпрыски проводят слишком много времени, уткнувшись в компьютер, телефон или телевизор.
,
ПОДПИСКА ПО‐БРИТАНСКИ
Правильно выбранная бизнес-модель может принести сногсшибательные результаты. Например, так произошло в случае с новейшим новостным продуктом для молодyжи в Великобритании — The Week Junior, детской версией новостного журнала The Week, очень радующей своих владельцев.
«У нас журнал сейчас читают более 40 тыс. еженедельных подписчиков, при том, что мы начали выходить в ноябре 2015-го, — говорит издатель журналов The Week, The Week Junior и Viz Керин О’Коннор. — Он растет в два с половиной раза быcтрее, чем The Week в свои лучшие времена — подписка увеличивается в среднем на 500 экземпляров в неделю! Чудо, а не издание!»
,
,
«Это парадокс, — продолжает О’Коннор. — Весь мир одержим “цифрой” и платформами, а самые молодые пользователи медиа читают слова, напечатанные краской на бумаге! Книги и издания для детей сейчас стали лучше, чем когда-либо, по качеству, разнообразию и оформлению».
Как и у коллег в других странах мира, свою аудиторию журнал удерживает за счет качественной журналистики.
Наши целевые подписчики — родители, бабушки и дедушки, но успех в конечном счете зависит от качества текстов. Добрая молва и признание родителями того факта, что твой продукт безопасен и информативен, — это чрезвычайно важно. Ни один родитель не станет агитировать за издание, если не чувствует, что оно подходит для его ребенка.
Впрочем, The Week Junior полагается не только на печатные новости. «У нас более 50 тыс. подписчиков в Popjam (социальной сети для детей до 12 лет), — добавляет издатель журнала. — Это модерируемый и безопасный канал, где мы можем делиться со своими читателями новостями и другой информацией».
,
ГОСПОДДЕРЖКА ПО‐ФРАНЦУЗСКИ
Издательство Play Bac Press более 20 лет опирается на бизнес-модель, которая почти не встречается за пределами Франции. Оно выпускает три ежедневные газеты для детей, в которых многие редакционные приемы использовались впервые и были подхвачены другими детскими изданиями. Например,
Play Bac Press позволяет детскому читательскому совету выбирать: какие из главных материалов, написанных взрослыми журналистами, напечатать в газете, а какие — нет? Издания Play Bac Press распространяются по подписке (суммарный тираж — 120 тыс. экземпляров) через эффективную французскую почтовую систему, которая берет за доставку 5 евроцентов с экземпляра.
При этом оно получает государственные субсидии с целью содействия «плюрализму прессы», а также организовывает платные приложения с доступом к подписной базе (выпуски на иностранных языках, архивы и т.п.). Совсем недавно издательство запустило новую службу с видеороликами как на французском языке (Mon Quotidien Vidéo), так и на английском (Clarifier) для аудитории в Северной Америке, в которых даются разъяснения по конкретным вопросам. Например, один из роликов посвящен фейковым новостям.
Важно заметить, что подписчикипечатных изданий во Франции возобновляют подписку благодаря массовой кампании по распространению пробных образцов, которая проводится в школах каждой осенью.
В первые годы, до экономического кризиса 2008 года, у издательства был также «клуб партнеров» (включая Coca Cola, Nike, Центр вакцинации Луи Пастера, канцелярские принадлежности Pilot и сеть продовольственных магазинов Carrefour), каждому из которых периодически выделяли половину полосы под рекламу.
,
РЕАКЦИЯ ПО‐ЕВРОПЕЙСКИ
Еще один пример воспитания юной аудитории из Франции, совсем иного рода. Создатели печатного издания для детей, живущих в лагерях для беженцев и эмигрантов, нашли своих преданных читателей. Французская некоммерческая организация Guilde européenne du raid начала выпуск новостного журнала на французском и арабском языках под названием «Наш журнал: мы дети и изгнанники».
,
,
«Замысел в том, чтобы помочь детям восстановить нормальную жизнь, переключив их внимание на другие вещи, — говорит Юг Деваврен, одииз организаторов проекта. — Это весьма деликатное предприятие, необходимо найти очень точную интонацию».
Центральным материалом пилотного номера стало интервью с иракскими детьми, которое они дали Эглантин Габе-Йале, менеджеру радиостанции в Эрбиле (принадлежит Guilde européenne du raid). В этом издании описания игр, которые помогают провести время с пользой, чередуются с рассказами детей о насилии, которое им пришлось пережить, и о том, как они справляются с выпавшими на их долю тяготами, а также исследования разных страхов и представлений детей о своем будущем.
Редакция провела тест: раздали 15 экземпляров 20-страничного номера иракским детям разного вероисповедания (в первую очередь мусульманам, христианам и езидам).
Читателей было не оторвать Они сыграли во все игры, выучили все полосы наизусть, они жаждали познакомиться с детьми, про которых мы написали, требовали новых и новых страниц.
— говорит редактор Соня Феерчак.
В ноябре планируется выход 36-полосного номера тиражом 120 тыс. экземпляров. А французское издательство Bayard Jeunesse познакомило детскую аудиторию своего журнала Astrapi с юными беженцами, выпустив 16-полосную вкладку. Впрочем, некоторые подробности издатели все же убрали. «Мы обнаружили, что иракским детям необходимо читать о насилии, которое они на самом деле перенесли. Если мы говорим о нем, они чувствуют, что мы их понимаем, — объясняет Феерчак. — Однако для французских детей мы все же эти истории немного смягчили».
,
,